Die Europäische Wertpapier- und Marktaufsichtsbehörde (ESMA) hat einen Text veröffentlicht, der Behörden und Unternehmen in Form von Q&As (Fragen und Antworten) Informationen zur Umsetzung der Richtlinien Mifid II und Mifir bieten soll. Der AfW – Bundesverband Finanzdienstleistung hat das Dokument übersetzt.
Der hat für seine Mitglieder, Fördermitglieder und die gesamte betroffene Branche den ausschließlich in englischer Sprache vorliegenden Text der ESMA übersetzen und von Fachanwalt Daniel Berger von der Berliner Kanzlei Wirth-Rechtsanwält redigieren lassen.
Nun stellt der Verband die Übersetzung frei zugänglich zur Verfügung. Der Text steht zum Herunterladen auf der Webseite des AfW bereit.
„Leider hat die ESMA dieses wichtige Dokument bisher ausschließlich in englischer Sprache herausgebracht. Wir halten das für äußerst irritierend, insbesondere in Zeiten der Brexit-Verhandlungen“, sagt Rechtsanwalt Norman Wirth, geschäftsführender AfW-Vorstand.
„Bei der Umsetzung kommt es auf jedes Detail an“
Eine offizielle Übersetzung in die weiteren Amtssprachen der EU sei dringend angebracht. Deutschland sollte sich dafür stark machen, da es bei der Umsetzung der neuen Regularien auf jedes Detail ankomme.
„Da kann schon ein geringes Missverständnis ganz erhebliche Auswirkungen haben. Wir erleben das ja gerade bei der Bafin und der Frage des drohenden Provisionsverbotes durch die Hintertür im Bereich der Vermittlung von Finanzanlagen“, sagt Wirth. „Wir gehen davon aus, dass wir mit unserer Übersetzung der Branche bei der an sich schon äußerst komplizierten Umsetzung der Regularien helfen können.“ (jb)
Foto: Shutterstock